卓文君介绍
卓文君(公元前175年—公元前121年),原名文后,西汉时期蜀郡临邛(今四川省成都市邛崃市)人 ,汉代才女。中国古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。
卓文君为蜀郡临邛的冶铁巨商卓王孙之女,姿色娇美,精通音律,善弹琴,有文名。卓文君与汉代著名文人司马相如的一段爱情佳话至今被人津津乐道。她也有不少佳作,如《白头吟》,诗中“愿得一心人,白头不相离”堪称经典佳句。【吃瓜网】
人物生平
早年经历
汉代文景之治时期,蜀郡临邛县(四川成都邛崃)的
卓 家传到了 卓王孙这一代。由于社会安定,经营得法,卓家已成巨富,拥有 良田千顷;华堂绮院,高车驷马;至于 金银珠宝,古董珍玩,更是 不可胜数 。卓文君为四川临卭巨商卓王孙之女,姿色娇美,精通音律,善弹琴,有 文名。 十六岁时嫁人,几年后,丈夫 过世,返回娘家住 。文君听琴
时逢梁孝王去世,司马相如
返回成都,然 而家境贫寒,没有 可以用来维持自己生活的 职业。相如 一向 同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你 长期离乡在 外,求官任职,不太顺心,就来我这里看看吧。”于 是,相如 前往临邛,住在 城内的 一座亭子里。 临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如 。最初,相如还是 以礼相见。后来,他 就谎称有 病,让随从去拒绝王吉的 拜访。 然 而,王吉却更加谨慎恭敬 。临邛县里的
富人很多,如 卓王孙家就有 家奴八百人,程郑家也 有 数百人。 二人相互商量说:“县令有 贵客,我 们备办酒席,请请他 。”一并把县令也 请来 。当县令到了 卓家后,卓家的 客人已经上百了。到了 中午,去请司马长卿,长卿却推辞有 病,不肯前来。临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如 。相如 不得已,勉强来到卓家,满座的 客人无不惊羡他 的风采。酒兴正浓时,临邛县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我 听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲,以助欢乐。”相如 辞谢一番,便弹奏了 《凤求凰》等 一两支曲子 。这时,卓王孙有个女儿叫卓文君,刚守寡不久,很喜欢音乐,所
以相如 佯装与 县令相互敬重,而用琴声暗自诱发她的 爱慕之情。相如 来临邛时,车马跟随其后,仪表堂堂,文静典雅,甚为大方。待到卓王孙家喝酒、弹奏琴曲时,卓文君从门缝里偷偷看他 ,心中高兴,特别喜欢他 ,又怕配不上他 。文君夜奔
宴会完毕,相如
就派人以重金赏赐文君的 侍者 ,以此向她转达倾慕之情。于 是 ,卓文君乘夜逃出家门,私奔相如 ,相如 便同文君急忙赶回成都 。当垆卖酒
进到司马相如
家所 见,空无一物,只有四面墙壁立在 那里 。卓王孙得知女儿私奔之事,大怒道:“女儿极不成材,我 不忍心伤害她,但 也 不分给她一文钱。”有 的 人劝说卓王孙,但 他 始终不肯听 。过了
好长一段时间。有 天,文君对相如 说:“长卿,只要你 同我 一起去临邛,向 兄弟们借贷也 完全可以维持生活,何至于 让自己困苦到这个样子!”相如 就同文君来到临邛,把自己的 车马全部卖掉,买下一家酒店,做卖酒生意。并且 让文君站在 垆前卖酒,而自己穿起犊鼻裤,与 雇工们一起操作忙活,在闹市中洗涤酒器 。归隐田园
卓王孙听到女儿的
事情之后,感到很耻辱,因此闭门不出。一些兄弟和 长辈交相劝说卓王孙,说:“你 有 一个儿子两个女儿,家中所 缺少的 不是 钱财。如 今,文君已经成了 司马长卿的 妻子,长卿本来也 已厌倦了 离家奔波的 生涯,虽然贫穷,但 他确实是 个人才,完全可以依靠。况且 他 又 是县令的贵客,为什么偏偏让他 们受这样的 委屈!”卓王孙不得已,只好分给文君家奴一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣服被褥和 各种财物。文君就同相如 回到成都,买了 田地 房屋,成为富有 的 人家。后来司马相如
所 写《子虚赋》得到汉武帝赏识,又 以《上林赋》被封为郎(帝王的 侍从官)。司马相如 衣锦荣归,着 实让岳父卓王孙风光了 一把,卓王孙献金相认。个人作品
卓文君个人作品 |
||
白头吟 |
诀别书 |
怨郎诗 |
家族成员
• 父亲:卓王孙
• 兄弟姐妹:
• 兄弟:不详(据《史记·司马相如列传》记载,卓王孙有一儿两女)
• 姊妹:不详(据《史记·司马相如列传》记载,卓王孙有一儿两女)
• 配偶:
• 第一任丈夫:不详(据《史记·司马相如列传》记载,婚后不久逝世)
• 第二任丈夫:司马相如
轶事典故
司马相如
所 写《子虚赋》得到汉武帝赏识,又 以《上林赋》被封为郎(帝王的 侍从官)。不久打算纳茂陵女子为妾,冷淡卓文君。于 是 卓文君写诗《白头吟》 给相如 。曾经患难与
共,情深意笃的日子此刻早已忘却,哪里还记得千里之外还有 一位日夜倍思丈夫 的 妻子。终于 某日,司马相如给妻子送出了 一封十三字的 信:“一二三四五六七八九十百千万”。聪明的 卓文君读后,泪流满面。一行数字中唯独少了 一个“亿”,无忆,岂不是 夫 君在 暗示自己已没有 以往过 去的 回忆了。她,心凉如 水,怀着 十分悲痛的 心情,回《怨郎诗》 旁敲侧击诉衷肠。相传卓文君又 附《诀别书》 给相如 。司马相如
看完妻子的 信,不禁惊叹妻子之才华横溢。遥想昔日夫 妻恩爱之情,羞愧万分,从此不再提遗妻纳妾之事。两人白首偕老,安居林泉。人物评价
王闿运认为卓文君私奔司马相如
是 “史公欲为古今女子开一奇局,使皆能自拔耳”王闿运弟子陈锐说:“读史记,疑相如 文君事不可入国史,推司马意,盖取其开择婿一法耳。”钱钟书先生在 此意味深长地评注:“目光如 炬,侈谈‘自由婚姻’者 ,盖亦知所 本。”卓文君是
聪明的 。她用自己的 智慧挽回了 丈夫的 背弃。她用心经营着 自己的 爱情和 婚姻。他 们之间最终没有 背弃最 初的爱恋和 最 后的 坚守。这也 使得他 们的 故事成为世俗之上的 爱情佳话。卓文君,一个有 思想,有勇气,敢爱敢恨的 才女。从来未见记载卓文君对丈夫 功名的 渴求,倒是 看出她非常会享受和 司马相如 在 一起的不同生活形态。卓文君大胆的
追求爱情,这在 封建社会是 离经叛道的 行为。她当垆卖酒迫使父亲承认她的 婚事说明她很机智。从前的 女子无才便是 德,可是 卓文君有 才有 德。在 晚年,司马相如 移情别恋的 时候,她不像懦弱女人那样逆来顺受,也 没有 被伤害丧失理智成泼妇,而是 以诗来警戒丈夫 ,挽回丈夫 的 爱情。卓文君的 经历为后代的 知识女性树立了 自由恋爱的 榜样。而文君夜奔相如 的 故事,则流行民间,并为后世小说、戏曲所 取材。司马相如 的 文采,卓文君之美艳,当垆卖酒,白头兴怨,长门灵赋;封禅遗书传为千古佳话。史书记载
《汉书》
《史记·司马相如列传》
人物争议
文君才
卓文君是
个能诗善画的 女才子,恐怕是 可以推断的 。明代人胡应麟论及汉魏间夫 妇俱有 文词而最 名显者 ,首推司马相如 和 卓文君。参见《诗薮》外编卷一。白头吟
据 《西京杂记》卷三记载卓文君作《白头吟》,此说似不足信。《白头吟》最
早见于 《玉台新咏》,另有 《宋书·乐志》载晋乐所 奏歌辞。两篇内容大致相同,后者 篇幅较长。《乐府诗集》一并载入《相和 歌·楚调曲》。另据《宋书·乐志》看来,它与 《江南可采莲》一类乐府古辞,都同属汉代的 “街陌谣讴”,带有 浓厚的 民歌色彩。《乐府诗集》和 《太平御览》也 都把它作为“古辞”。《玉台新咏》题作《皑如 山上雪》,非但 不作为文君的 诗篇,就连题目也 不叫《白头吟》。惟有《西京杂记》有文君作《白头吟》以自绝之说,然 而却不著录歌辞。清人冯舒在《诗纪匡谬》中也 力辩其伪。因而这或许是 一首来自民间的 作品,或许文君自有别篇也 未可知。历史学家王立群的
观点:郭茂倩所 著《乐府诗集》当中记载的 《白头吟》绝非卓文君所 写,这是 两首五言诗,但 西汉中期不可能产生这么成熟的五言诗。怨郎诗
《怨郎诗》显然与
卓文君无关,“百无聊赖”一词在 卓文君死后数百年才出现,且当时转世这一说法并未流入中原。历史学家王立群的 观点,数字诗应该是 宋末以后出现的 ,因为那是元曲风格。诀别书
对于
卓文君所 写的 《绝别书》,据《西京杂记》说“文君为诔,传于 世’”,可不载其辞。《司马相如 诔》原载明人梅鼎祚《历代文纪》,然 而出处不详。据前人考证看来,《司马相如 诔》一文当是 后人伪托。参见清人严可均校辑的 《全上古三代秦汉三国六朝文·全汉文》卷五十。另外,《艺文类聚》与 《史记·司马相如列传》索隐所 记稍异。艺术形象
文学形象
类型 |
年代 |
作品 |
作者 |
小说 |
东晋 |
《西京杂记》 |
|
元朝 |
《孤本元明杂剧·私奔相如》 |
||
明朝 |
《古今杂剧》之《卓文君私奔相如》一卷 |
||
《肃霜裘》传奇 |
袁于令 |
||
诗 |
《望江亭》 |
影视形象
年上映 |
剧名 |
饰演 |
1997 |
《凤求凰》 |
祁艳 |
2002 |
《大汉天子》 |
彭勃 |
2005 |
《凤求凰》 |
王可 |
卓文君诀别书
诀别书原文:
春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!
锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!
朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!
诀别书译文:
春天百花盛开,争奇斗艳,绚烂的色彩掩盖了素洁的颜色。琴声依旧在奏响,但已经不是原来的人在弹奏了。
锦江中有
相伴游泳的 鸳鸯,汉宫中有 交援伸展的 枝条。他 们都不曾离弃伴侣。慨叹世上的 人,却迷惑于 美色,喜新厌旧。朱弦断,知音绝。明镜缺,夫
妻分。朝露晞,缘分尽。芳时歇,人分离。白头吟,伤离别。希望您吃的 好好的 不要挂念我 。对着 浩浩荡荡的 锦水发誓,从今以后和 你 永远诀别。诀别书注释:
五色凌素:绚丽色彩掩盖住原本洁白的颜色。凌:侵犯、欺压,在此作掩盖、遮住、占据之意。
御:使用。
瞀(mào)于淫而不悟:沉迷于荒诞yl中不能醒。
汤汤(shāng shāng):指水势浩大、水流很急的样子
卓文君数字诗(怨郎诗)
怨郎诗原文:
一朝别后,二地相悬。
只说是三四月,又谁知五六年?
七弦琴无心弹,八行书无可传。
九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
万语千言说不完,百无聊赖,十依栏杆。
重九登高看孤雁,八月仲秋月圆人不圆。
七月半,秉烛烧香问苍天,
六月三伏天,人人摇扇我心寒。
五月石榴红似火,偏遇阵阵冷雨浇花端。
四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱。
忽匆匆,三月桃花随水转。
飘零零,二月风筝线儿断。
噫,郎呀郎,巴不得下一世,你为女来我做男。
怨郎诗译文:
自从我们分别,两个人的心思差别可真大啊。
当时只说三四个月后就相见,谁能想到如今已五六年。
没有心情弹七弦古琴,也不想去寄书信。
精致的连环玉断裂了,我在长亭里等你等得望眼欲穿。
即使我有一百个心思在想你,有一千个挂念系在你身上,也只是无可奈何地责怪你。
内心有万语千言说都说不完,可你不在身边我百无聊赖,徒劳地倚遍栏杆。
在重阳节登高时看到孤零的大雁,在中秋时月亮圆满我们却没有团圆。
七月半的时候我持烛烧香问苍天,
六月的三伏天那么热,人们都在摇扇子,可我的心却是寒冷的。
五月石榴花开红似火,偏偏遇上一阵阵的冷雨浇打花朵。
四月的枇杷还没有成熟,我就在对着镜子心烦意乱了。
春光奔走忙,三月的桃花凋落随水流婉转。
二月的风筝断了线,飘零无依真可怜。
唉,我的郎君啊,多想下一世你做妾来我为郎。
怨郎诗注释:
一朝:一时,一旦。
相悬:相去悬殊,差别大,也作“相县”。
连环:连环成串的玉,比喻连续不断。
重九:即重阳节,因在农历九月初九,故又称重九,有登高的习俗。
仲秋:秋季的第二个月,即农历八月,八月仲秋即为中秋节,有团圆之俗。仲:排行第二或居中。
秉烛:手持灯火来照明。