摘要:木兰辞全文及翻译 木兰辞全文及翻译内容,下面是吃瓜网小编收集整理的内容,希望对大家有帮助!...
1、木兰诗 / 木兰辞
【作者】佚名 【朝代】南北朝
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。【吃瓜网】 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但 闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但 闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所 欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向 猪羊。开我 东阁门,坐我西阁床,脱我 战时袍,著我 旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是 女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地 走,安能辨我 是 雄雌?2、叹息声一声接着
一声,木兰姑娘当门在 织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在 叹息。问姑娘在 思念什么,问姑娘在 惦记什么。我也 没有 在想什么,也 没有 在 惦记什么。昨夜看见征兵的 文书,知道君王在 大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的 名字。父亲没有 长大成人的 儿子,木兰没有 兄长,木兰愿意去买来马鞍和 马匹,从此替父亲去出征。到各地 集市买骏马,马鞍和 鞍下的 垫子,马嚼子和缰绳,马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在 黄河边,听不见父母呼唤女儿的 声音,但 能听到黄河汹涌奔流的 声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的 声音,但 能听到燕山胡兵战马啾啾的 鸣叫声。行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和 山岭就像飞过 去一样快。北方的 寒风中传来打更声,清冷的 月光映照着 战士们的 铠甲。将士们经过 无数次出生入死的 战斗,有些牺牲了 ,有 的 十年之后得胜而归。归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰最 高一等 ,得到的 赏赐千百金以上。天子问木兰有 什么要求,木兰不愿做尚书省的 官,希望骑上一匹千里马,送我 回故乡。父母听说女儿回来了 ,互相搀扶着 出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了 ,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回来了 ,霍霍地 磨刀杀猪宰羊。打开我 闺房东面的 门,坐在 我闺房西面的 床上,脱去我 打仗时穿的 战袍,穿上我 姑娘的 衣裳,当着 窗子整理像云一样柔美的 鬓发,对着 镜子在 额上贴好花黄。出门去见同营的 伙伴,伙伴们都很吃惊,同行数年之久,竟然 不知道木兰是女孩子。雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着 (所 以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着 跑时,怎能辨别出哪只是 雄兔,哪只是 雌兔?