摘要:凡卡原文(凡卡课文原文),下面是吃瓜网小编收集整理的内容,希望对大家有帮助!...
九岁的凡卡·茹科夫,三个月前给送到鞋匠阿里亚希涅那儿做学徒圣诞节前夜,他没躺下睡觉他等老板、老板娘和几个伙计到教堂做礼拜去了,就从老板的立柜里拿出一小瓶墨水,一支笔尖生了锈的钢笔,摩平一张揉皱了的白纸,写起信来,我来为大家科普一下关于凡卡原文?以下内容希望对你有帮助!
凡卡原文
九岁的
凡卡·茹科夫,三个月前给送到鞋匠阿里亚希涅那儿做学徒。圣诞节前夜,他 没躺下睡觉。他 等老板、老板娘和 几个伙计到教堂做礼拜去了 ,就从老板的 立柜里拿出一小瓶墨水,一支笔尖生了锈的钢笔,摩平一张揉皱了 的 白纸,写起信来。在写第一个字母以前,他【吃瓜网】 他 叹了 一口气,跪在 作台前边,把那张纸铺在作台上。
担心地 朝门口和 窗户看了 几眼,又 斜着眼看了 一下那个昏暗的 神像,神像两边是 两排架子,架子上摆满了 楦头。“亲爱的
爷爷康司坦丁·玛卡里奇,”他 写道,“我在给您写信。祝您过 一个快乐的圣诞节,求上帝保佑您。我 没爹没娘,只有 您一个亲人了。”凡卡朝黑糊糊的窗户看看,玻璃窗上映出蜡烛的
模糊的影子;他想象着 他爷爷康司坦丁·玛卡里奇,好像爷爷就在眼前。爷爷是 日发略维夫 老爷家里的 守夜人。 他 是 个非常有 趣的 瘦小的 老头儿,65岁,老是 笑咪咪地 眨着眼睛。白天,他 总是 在大厨房里睡觉。到晚上,他就穿上宽大的 羊皮袄,敲着梆子,在 别墅的 周围走来走去。老母狗卡希旦卡和 公狗泥鳅低着 头跟在 他后头。泥鳅是一条非常听话非常讨人喜欢的狗。它身子是 黑的,像黄鼠狼那样长长的,所以叫它泥鳅。现在
,爷爷一定站在 大门口,眯缝着 眼睛看那乡村教堂的 红亮的 窗户。他 一定在跺着 穿着 高筒毡靴的 脚,他的 梆子挂在 腰带上,他冻得缩成一团,耸着 肩膀……天气真好,晴朗,一丝风也没有,干冷干冷的。那是没有
月亮的 夜晚,可是整个村子——白房顶啦,烟囱里冒出来的一缕缕的 烟啦,披着浓霜一身银白的 树木啦,雪堆啦,全看得见。天空撒满了快活地 眨着眼睛的 星星,天河显得很清楚,仿佛为了 过节,有人拿雪把它擦亮了 似的……凡卡叹了口气,蘸了蘸笔尖,接着写下去。
“昨天晚上我
挨了一顿毒打,因为我 给他 们的小崽子摇摇篮的时候,不知不觉睡着 了。老板揪着 我 的 头发,把我 拖到院子里,拿皮带揍了 我 一顿。这个礼拜,老板娘叫我 收拾一条青鱼,我从尾巴上弄起,她就捞起那条青鱼,拿鱼嘴直戳我 的 脸。伙计们捉弄我,他 们打发我 上酒店去打酒。吃的呢,简直没有。 早晨吃一点儿面包,午饭是稀粥,晚上又 是 一点儿面包;至于 菜啦,茶啦,只有 老板自己才大吃大喝。 他 们叫我 睡在 过道里,他们的 小崽子一哭,我 就别想睡觉,只好摇那个摇篮。亲爱的 爷爷,发发慈悲吧,带我 离开这儿回家,回到我 们村子里去吧!我再也 受不住了 !……我 给您跪下了 ,我 会永远为您祷告上帝。 带我 离开这儿吧,要不,我 就要死了!……”凡卡撇撇嘴,拿脏手背揉揉眼睛,抽噎了一下。
“我会替您搓烟叶,”他
继续写道,“我 会为您祷告上帝。要是我做错了 事,您就结结实实地 打我一顿好了 。要是您怕我 找不着 活儿,我 可以去求那位管家的 ,看在 上帝面上,让我 擦皮鞋;要不,我 去求菲吉卡答应我 帮他 放羊。亲爱的 爷爷,我再也受不住了 ,只有 死路一条了 !……我原想跑回我 们村子去,可是我没有鞋,又 怕冷。 等 我 长大了 ,我会照顾您,谁也不敢来欺负您。“讲到莫斯科,这是
个大城市,房子全是 老爷们的 ,有 很多马,没有 羊,狗一点儿也不凶。圣诞节,这里的 小孩子并不举着星星灯走来走去,教堂里的 唱诗台不准人随便上去唱诗。有 一回,我在 一家铺子的 橱窗里看见跟钓竿钓丝一块出卖的钓钩,能钓各种各样的 鱼,很贵。有一种甚至钓得起一普特②重的 大鲇鱼呢。我 还看见有 些铺子卖各种枪,有一种跟我 们老板的枪一样,我 想一杆枪要卖一百个卢布吧。肉店里有 山鹬啊,鹧鸪啊,野兔啊……可是那些东西哪儿打来的 ,店里的 伙计不肯说。“亲爱的爷爷,老爷在圣诞树上挂上糖果的时候,请您摘一颗金胡桃,藏在我的绿匣子里头。”
凡卡伤心地
叹口气,又 呆呆地 望着 窗口。他 想起到树林里去砍圣诞树的 总是 爷爷,爷爷总是 带着 他去。多么快乐的日子啊!冻了 的山林喳喳地 响,爷爷冷得吭吭地咳,他 也 跟着 吭吭地 咳……要砍圣诞树了 ,爷爷先抽一斗烟,再吸一阵子鼻烟,还跟冻僵的 小凡卡逗笑一会儿……许多小枞树披着 浓霜,一动不动地 站在那儿,等着 看哪一棵该死。忽然 不知从什么地 方跳出一只野兔来,箭一样的 窜过雪堆。爷爷不由得叫起来,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”爷爷把砍下来的树拖回老爷家里,大家就动手打扮那棵树。
“快来吧,亲爱的爷爷,”凡卡接着写道,“我
求您看在基督的 面上,带我 离开这儿。可怜可怜我 这个不幸的 孤儿吧。这儿的人都打我 。我 饿得要命,又 孤零零的,难受得没法说。我老是 哭。有 一天,老板那楦头打我 的脑袋,我昏倒了 ,好容易才醒过 来。我的生活没有 指望了,连狗都不如!……我 问候阿辽娜,问候独眼的 艾果尔,问候马车夫。别让旁人拿我 的 小风琴。您的孙子伊凡·茹科夫。亲爱的 爷爷,来吧!”凡卡把那张写满字的
纸折成四折,装进一个信封里,那个信封是前一天晚上花了 一个戈比买的 。他 想了一想,蘸一蘸墨水,写上地址。“乡下爷爷收”然后他抓抓脑袋,再想一想,添上几个字。“康司坦丁·玛卡里奇”
他
很满意没人打搅他 写信,就戴上帽子,连破皮袄都没披,只穿着 衬衫,跑到街上去了 ……前一天晚上他问过肉店的 伙计,伙计告诉他 ,信应该丢在 邮筒里,从那儿用邮车分送到各地 去。邮车上还套着 三匹马,响着铃铛,坐着醉醺醺的 邮差。凡卡跑到第一个邮筒那儿,把他 那宝贵的信塞了 进去。过了
一个钟头,他 怀着 甜蜜的 希望睡熟了 。他 在 梦里看见一铺暖炕,炕上坐着 他的 爷爷,耷拉着两条腿,正在念他 的 信……泥鳅在 炕边走来走去,摇着 尾巴……