简介:《等待戈多》(En attendant Godot),又译做等待果陀,是法国剧作家塞缪尔・贝克特的两幕悲喜剧,1952年用法文发表,1953年首演。《等待戈多》 是戏剧史上真正的革新,也是第一部演出成功的荒诞派戏剧。 《等待戈多》是一出两幕剧。第一幕,两个身份不明的流浪汉戈戈和狄狄(弗拉季米尔和爱斯特拉冈),在黄昏小路旁的枯树下,等待戈多的到来。【吃瓜网】 他们为消磨时间,语无伦次,东拉西扯地试着讲故事、找话题,做着各种无聊的动作。 他们错把前来的主仆二人波卓和幸运儿当作了戈多。直到天快黑时,来了一个小孩,告诉他们戈多今天不来,明天准来。第二幕,次日黄昏,两人如昨天一样在等待戈多的到来。 不同的是枯树长出了四、五片叶子,又来的波卓成了瞎子,幸运儿成了哑巴。 天黑时,那孩子又捎来口信,说戈多今天不来了,明天准来。两人大为绝望,想死没有死成,想走却又站着不动。剧作无论从剧情内容到表演形式,都体现出了与传统戏剧大相径庭的荒诞性。 贝克特以戏剧化的荒诞手法,揭示了世界的荒谬丑恶、混乱无序的现实,写出了在这样一个可怕的生存环境中,人生的痛苦与不幸。 剧中代表人类生存活动的背景是凄凉而恐怖的。人在世界中处于孤立无援、恐惧幻灭、生死不能、痛苦绝望的境地。
全部语录:
1、 开始是等待,后来我发现等待成了一种习惯。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
2、 你
在 干什么?我 在 等 待戈多。 他 什么时候来?我 不知道。 我 是 在 等 待我 的 戈多,我 却真的 不知道他 会什么时候来。 他 告诉过我,他 会来,让我 在 这里等 他 。 我 答应他 ,等 他 。 我毫无指望的 等 着 我 的 戈多, 这种等 待注定是 漫长的 , 我 在深似地 狱的 没完没了 的 夜里等 待, 生怕在 哪个没有 星光的夜里就会迷失了 方向 , 开始是 等 待, 后来我 发现等 待成为了 习惯。 —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》3、 我们生来都是疯子,有的人始终是疯子。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
4、 奋斗没有用,天生的脾性 挣扎没有用,本性难移 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
5、 你
问我 在 干什么?我 在 等 人 等 谁?戈多 他 什么时候来?我 不知道 他 告诉我 他 会来 让我等他 我 答应他 等 他 我 开始毫无指望的 等 待着我 的 戈多 这种等 待注定是 漫长的 我 在 深似地狱的 没完没了 的 深夜里等 待着 生怕在 哪个没有 星光的 夜里迷失了 方向 最开始是 等 待 到后来 我 发现 等 待成了 一种习惯 —— 《等 待戈多》6、 人生的
意义不过 是 折腾自己,最大的乐趣就是 逗自己玩。戈多今天不来,明天一定来,你 确定你 在 吗? —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》7、 凡是补救不了的事,必须逆来顺受。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
8、 人类就是我们,不管我们愿意不愿意。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
9、 生命本身就是等待,而等待的人永远不会来。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
10、 希望迟迟不来,苦死了等的人。
—— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》11、 There’s man all over for you, blaming on his boots that faults of his feet. —— 塞缪尔・贝克特《等
待戈多》12、 饱经世事淡漠却依然待人热诚是可爱也真诚的善良 —— 《等待戈多》
13、 你就是
这样一个人,脚出了 毛病,反倒责怪靴子。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》14、 世界上的
眼泪有 固定的 量。 有 一个人哭,就有 一个人不哭。笑也 一样。 —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》15、 爱:瞧这个。(他
拎着 叶子根部把吃剩的 胡萝卜举起,在眼前旋转)奇怪,越吃越没滋味。 弗:对我 来说正好相反。 爱:换句话说? 弗:我 会慢慢地 习惯。 爱:(沉思了半晌)这是 相反? —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》16、 世界上的
眼泪自有 其固定的 量。某个地 方行人哭起来,另一个地方就必然有 人停住了 哭。笑也 一样。(他 笑)如 此,我 们就不要说我 们时代的 坏话了,它并不比以往的 时代更糟糕。 —— 贝克特《等待戈多》17、 波:(勃然
大怒)你 干吗老是 要用你 那混帐的 时间来折磨我 ?这是 十分卑鄙的 。什么时候!什么时候!有 一天,难道这还不能满足你 的 要求?有 一天,任何一天。有 一天他 成了 哑巴,有 一天我 成了 瞎子,有 一天我 们会变成聋子,有 一天我 们诞生,有 一天我 们死去,同样的 一天,同样的 一秒钟,难道这还不能满足你 的 要求?(平静一些)他们让新的 生命诞生在 坟墓上,光明只闪现了 一刹那,跟着 又 是 黑夜。(他 抖动绳子)走! —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》18、 开始是
等 待,后来我 发现等 待成了 一种习惯。 塞缪尔・贝克特 《等 待戈多》 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》19、 Hope deferred maketh the something sick. 希望迟迟不来,苦煞了
等 待的人 —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》20、 波:他
不哭了 。(向 爱斯特拉冈)可以说是 你 接替了 他 。(抒情地 )世界上的 眼泪有 固定的 量。有 一个人哭,就有 一个人不哭。笑也 一样。(他 笑起来) —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》21、 我们生下来都是疯子,有些人还一直是疯子。 —— 塞缪尔・贝克特《等待戈多》
22、 请注意,我
本来很可能处在他 的 位置上。要不是 武昌的 命运把一切都倒了 个个儿的 话。各人自有 各人的 命。 —— 贝克特《等 待戈多》23、 爱:咱们走吧! 弗:咱们不能。 爱:为什么不能? 弗:咱们在
等 待,等 待戈多! 爱:他 要是 不来,那怎么办? 弗:咱们明天再来。 爱:然 后后天再来? 弗:有 可能 爱:这样下去,只等 到他 来为止? —— 塞缪尔・贝克特《等 待戈多》24、 弗拉基米尔:你
说得对,咱们不知疲倦。 爱斯特拉冈:这样咱们就可以不思想。 弗:咱们有 那个借口。 爱:这样咱们就可以不听。 弗:咱们有 咱们的 理智。 爱:所 有 死掉了 的声音。 弗:它们发出翅膀一样的 声音。 爱:树叶一样。 弗:沙一样。 爱:树叶一样。 —— Samuel Beckett《等 待戈多》25、 这些尚在
我 们耳边震响的 求救的 呼声,它们原是 向 全人类发出的 !可是 在 这地 方,在现在 这一刻时间,全人类就是咱们,不管咱们喜欢不喜欢。 —— Samuel Beckett《等 待戈多》26、 The tears of the world are a constant quantity. For each one who begins to weep, somewhere else another stops. The same is true of the laugh. —— 塞缪尔・贝克特《等
待戈多》